Resultados de la búsqueda
Para más opciones de búsqueda, vea Ayuda:Búsqueda.
Si consideras que este artículo debería existir, conoces nuestros pilares, dispones de fuentes fiables y sabes indicarlas como referencias, puedes crearlo, opcionalmente usando nuestro asistente.
- La toponimia de España consiste en el estudio de los topónimos dentro de los actuales límites de España. La toponimia de una zona o región determinada…29 kB (2831 palabras) - 18:26 24 ene 2024
- La toponimia de la Comunidad Valenciana consiste en el estudio de los topónimos dentro de los actuales límites de la Comunidad Valenciana (España). La…24 kB (2364 palabras) - 17:02 23 ago 2023
- a la toponímia (1965) Revolució a Barcelona el 1789, Institut d'Estudis Catalans (1967)[3] Processats milvuitcentistes (1974) Toponímia urbana i onomàstica…3 kB (301 palabras) - 19:24 26 dic 2023
- Consultado el 13 de diciembre de 2020. Montoya Abat, Brauli (2008). «La toponímia urbana d'Oriola al segle XVll». Actes de la II Jornada d'onomàstica, Oriola…5 kB (438 palabras) - 18:46 2 abr 2024
- ISBN 978-84-8102-487-6, págs. 39-40 Sergio Tomé Fernández, (2006), La toponimia urbana de barrios en Castilla y León, Estudios Geográficos, Vol 67, No 260…2 kB (268 palabras) - 20:37 25 ene 2024
- Plaza mayor (categoría Elementos urbanos)muchas plazas con estas denominaciones, al igual que el del resto de la toponimia urbana, ha sufrido cambios de naturaleza política. Por ejemplo, en España…14 kB (1913 palabras) - 12:27 31 mar 2024
- febrero de 1991 — PDF La Vanguardia. 2 de septiembre de 1993 — PDF «Toponímia urbana a la ciutat de Lérida: el barri de fora el pont - Marina Solís Obiols»…4 kB (323 palabras) - 15:47 22 ene 2024
- hace referencia al Barrio Raval de Barcelona, toponimia como la que ya utiliza el Cupra Born.[3] El UrbanRebel está equipado con un motor eléctrico continuo…4 kB (316 palabras) - 09:01 22 abr 2024
- Punta Porá (categoría Toponimia guaraní de Brasil)Ponta Porã: a toponímia em contato com a mudança linguística motivada pela história social» [De Punta Porã a Ponta Porã: la toponimia en contacto con…5 kB (398 palabras) - 02:13 11 abr 2024
- conjunto, de 8 905 habitantes.[3] Etimológicamente, parece responder a una toponimia fluvial asturiana relacionada con la desembocadura (entregu, derivada…9 kB (992 palabras) - 10:43 12 feb 2024
- 34. ISSN=0211-965X). Bevià, Màrius (1996). «Toponímia urbana de la ciutat d'Alacant» [Toponimia urbana de la ciudad de Alicante] (PDF). En Associació…12 kB (1437 palabras) - 16:54 2 abr 2024
- Mexquitic de Carmona (sección Toponimia)se traduce como «lugar de mezquites».[3] Cecilio Robelo, en su obra Toponimia Tarasco-Hispano-Nahoa propone la grafía alternativa náhuatl Mizqnic o…5 kB (322 palabras) - 05:00 22 sep 2023
- INSEE, Datos de población para el año 2012 de Meymac (en francés). «Toponimia occitana». Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado…2 kB (119 palabras) - 16:50 9 ene 2024
- Datos de población para el año 2012 de Bort-les-Orgues (en francés). Toponimia occitana Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine. en lemosin…2 kB (128 palabras) - 16:53 9 ene 2024
- Cantón Chinchipe (sección Toponimia)dividido políticamente, en 6 parroquias5 rurales y 1 urbana, las cuales son: La parroquia urbana es: Zumba Las parroquias rurales son: Chito Chonta El…6 kB (609 palabras) - 16:59 6 ene 2024
- Cacique Apoquindo (categoría Leyendas urbanas)El Cacique Apoquindo es un mito urbano existente en Las Condes, Santiago de Chile, para explicar la toponimia de Apoquindo. Apoquindo es el nombre de…2 kB (335 palabras) - 01:05 5 dic 2023
- Atoyac (Jalisco) (sección Toponimia)náhuatl y interpreta como «lugar del río».[3] Cecilio Robelo, en su obra Toponimia Tarasco-Hispano-Nahoa indica que significa «en el río».[4] La ciudad…5 kB (398 palabras) - 21:23 20 sep 2023
- (2015). (en catalán) L'etimologia del nom Borriana (1976). (en catalán) Toponímia urbana de Borriana (1980). (en catalán) Pell de taronja, mig segle [1890-1940]…6 kB (711 palabras) - 17:22 4 ene 2024
- Datos de población para el año 2012 de Peyrat-de-Bellac (en francés). Toponimia occitana Archivado el 3 de marzo de 2016 en Wayback Machine. en lemosin…2 kB (104 palabras) - 17:48 9 ene 2024
- guaraní-español y español guaraní. Ex Ministro de Educación del Paraguay; publicó "Toponimia guarani" y "Onomástica guaraní",entre otras numerosas y respetadas obras
- Chile, quedan reminiscencias de la localización de estos lugares en la toponimia local. Si bien en este período la relación con la naturaleza era de respeto